.RU

ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ - Данте Алигьери. Божественная комедия


^ ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ


1 Еще кентавр не пересек потока,

Как мы вступили в одичалый лес,

Где ни тропы не находило око.


4 Там бурых листьев сумрачен навес,

Там вьется в узел каждый сук ползущий,

Там нет плодов, и яд в шипах древес.


7 Такой унылой и дремучей пущи

От Чечины и до Корнето нет,

Приют зверью пустынному дающей.


10 Там гнезда гарпий, их поганый след,

Тех, что троян, закинутых кочевьем,

Прогнали со Строфад предвестьем бед.


13 С широкими крылами, с ликом девьим,

Когтистые, с пернатым животом,

Они тоскливо кличут по деревьям.


16 "Пред тем, как дальше мы с тобой пойдем, -

Так начал мой учитель, наставляя, -

Знай, что сейчас мы в поясе втором,


19 А там, за ним, пустыня огневая.

Здесь ты увидишь то, - добавил он, -

Чему бы не поверил, мне внимая".


22 Я отовсюду слышал громкий стон,

Но никого окрест не появлялось;

И я остановился, изумлен.


25 Учителю, мне кажется, казалось,

Что мне казалось, будто это крик

Толпы какой-то, что в кустах скрывалась.


28 И мне сказал мой мудрый проводник:

"Тебе любую ветвь сломать довольно,

Чтоб домысел твой рухнул в тот же миг".


31 Тогда я руку протянул невольно

К терновнику и отломил сучок;

И ствол воскликнул: "Не ломай, мне больно!"


34 В надломе кровью потемнел росток

И снова крикнул: "Прекрати мученья!

Ужели дух твой до того жесток?


37 Мы были люди, а теперь растенья.

И к душам гадов было бы грешно

Выказывать так мало сожаленья".


40 И как с конца палимое бревно

От тока ветра и его накала

В другом конце трещит и слез полно,


43 Так раненое древо источало

Слова и кровь; я в ужасе затих,

И наземь ветвь из рук моих упала.


46 "Когда б он знал, что на путях своих, -

Ответил вождь мой жалобному звуку, -

Он встретит то, о чем вещал мой стих,


49 О бедный дух, он не простер бы руку.

Но чтоб он мог чудесное познать,

Тебя со скорбью я обрек на муку.


52 Скажи ему, кто ты; дабы воздать

Тебе добром, он о тебе вспомянет

В земном краю, куда взойдет опять".


55 И древо: "Твой призыв меня так манит,

Что не могу внимать ему, молча;

И пусть не в тягость вам рассказ мой станет.


58 Я тот, кто оба сберегал ключа

От сердца Федерика и вращал их

К затвору и к отвору, не звуча,


61 Хранитель тайн его, больших и малых.

Неся мой долг, который мне был свят,

Я не щадил ни сна, ни сил усталых.


64 Развратница, от кесарских палат

Не отводящая очей тлетворных,

Чума народов и дворцовый яд,


67 Так воспалила на меня придворных,

Что Август, их пыланьем воспылав,

Низверг мой блеск в пучину бедствий черных


70 Смятенный дух мой, вознегодовав,

Замыслил смертью помешать злословью,

И правый стал перед собой неправ.


73 Моих корней клянусь ужасной кровью,

Я жил и умер, свой обет храня,

И господину я служил любовью!


76 И тот из вас, кто выйдет к свету дня,

Пусть честь мою излечит от извета,

Которым зависть ранила меня!"


79 "Он смолк, - услышал я из уст поэта. -

Заговори с ним, - время не ушло, -

Когда ты ждешь на что-нибудь ответа".


82 "Спроси его что хочешь, что б могло

Быть мне полезным, - молвил я, смущенный. -

Я не решусь; мне слишком тяжело".


85 "Вот этот, - начал спутник благосклонный, -

Готов свершить тобой просимый труд.

А ты, о дух, в темницу заточенный,


88 Поведай нам, как душу в плен берут

Узлы ветвей; поведай, если можно,

Выходят ли когда из этих пут".


91 Тут ствол дохнул огромно и тревожно,

И в этом вздохе слову был исход:

"Ответ вам будет дан немногосложно.


94 Когда душа, ожесточась, порвет

Самоуправно оболочку тела,

Минос ее в седьмую бездну шлет.


97 Ей не дается точного предела;

Упав в лесу, как малое зерно,

Она растет, где ей судьба велела.


100 Зерно в побег и в ствол превращено;

И гарпии, кормясь его листами,

Боль создают и боли той окно.


103 Пойдем и мы за нашими телами,

Но их мы не наденем в Судный день:

Не наше то, что сбросили мы сами.


106 Мы их притащим в сумрачную сень,

И плоть повиснет на кусте колючем,

Где спит ее безжалостная тень".


109 Мы думали, что ствол, тоскою мучим,

Еще и дальше говорить готов,

Но услыхали шум в лесу дремучем,


112 Как на облаве внемлет зверолов,

Что мчится вепрь и вслед за ним борзые,

И слышит хруст растоптанных кустов.


115 И вот бегут, левее нас, нагие,

Истерзанные двое, меж ветвей,

Ломая грудью заросли тугие.


118 Передний: "Смерть, ко мне, ко мне скорей!"

Другой, который не отстать старался,

Кричал: "Сегодня, Лано, ты быстрей,


121 Чем был, когда у Топпо подвизался!"

Он, задыхаясь, посмотрел вокруг,

Свалился в куст и в груду с ним смешался.


124 А сзади лес был полон черных сук,

Голодных и бегущих без оглядки,

Как гончие, когда их спустят вдруг.


127 В упавшего, всей силой жадной хватки,

Они впились зубами на лету

И растащили бедные остатки.


130 Мой проводник повел меня к кусту;

А тот, в крови, оплакивал, стеная,

Своих поломов горькую тщету:


133 "О Джакомо да Сант-Андреа! Злая

Была затея защищаться мной!

Я ль виноват, что жизнь твоя дурная?"


136 Остановясь над ним, наставник мой

Промолвил: "Кем ты был, сквозь эти раны

Струящий с кровью скорбный голос свой?"


139 И он в ответ: "О души, в эти страны

Пришедшие сквозь вековую тьму,

Чтоб видеть в прахе мой покров раздранный,


142 Сгребите листья к терну моему!

Мой город - тот, где ради Иоанна

Забыт былой заступник; потому


145 Его искусство мстит нам неустанно;

И если бы поднесь у Арнских вод

Его частица не была сохранна,


148 То строившие сызнова оплот

На Аттиловом грозном пепелище -

Напрасно утруждали бы народ.


151 Я сам себя казнил в моем жилище".


^ ПЕСНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ


1 Объят печалью о местах, мне милых,

Я подобрал опавшие листы

И обессиленному возвратил их.


4 Пройдя сквозь лес, мы вышли у черты,

Где третий пояс лег внутри второго

И гневный суд вершится с высоты.


7 Дабы явить, что взору было ново,

Скажу, что нам, огромной пеленой,

Открылась степь, где нет ростка живого.


10 Злосчастный лес ее обвил каймой,

Как он и сам обвит рекой горючей;

Мы стали с краю, я и спутник мой.


13 Вся даль была сплошной песок сыпучий,

Как тот, который попирал Катон,

Из края в край пройдя равниной жгучей.


16 О божья месть, как тяжко устрашен

Быть должен тот, кто прочитает ныне,

На что мой взгляд был въяве устремлен!


19 Я видел толпы голых душ в пустыне:

Все плакали, в терзанье вековом,

Но разной обреченные судьбине.


22 Кто был повержен навзничь, вверх лицом,

Кто, съежившись, сидел на почве пыльной,

А кто сновал без устали кругом.


25 Разряд шагавших самый был обильный;

Лежавших я всех меньше насчитал,

Но вопль их скорбных уст был самый сильный.


28 А над пустыней медленно спадал

Дождь пламени, широкими платками,

Как снег в безветрии нагорных скал.


31 Как Александр, под знойными лучами

Сквозь Индию ведя свои полки,

Настигнут был падучими огнями


34 И приказал, чтобы его стрелки

Усерднее топтали землю, зная,

Что порознь легче гаснут языки, -


37 Так опускалась вьюга огневая;

И прах пылал, как под огнивом трут,

Мучения казнимых удвояя.


40 И я смотрел, как вечный пляс ведут

Худые руки, стряхивая с тела

То здесь, то там огнепалящий зуд.


43 Я начал: "Ты, чья сила одолела

Все, кроме бесов, коими закрыт

Нам доступ был у грозного предела,


46 Кто это, рослый, хмуро так лежит,

Презрев пожар, палящий отовсюду?

Его и дождь, я вижу, не мягчит".


49 А тот, поняв, что я дивлюсь, как чуду,

Его гордыне, отвечал, крича:

"Каким я жил, таким и в смерти буду!


52 Пускай Зевес замучит ковача,

Из чьей руки он взял перун железный,

Чтоб в смертный день меня сразить сплеча,


55 Или пускай работой бесполезной

Всех в Монджибельской кузне надорвет,

Вопя: "Спасай, спасай. Вулкан любезный!",


58 Как он над Флегрой возглашал с высот,

И пусть меня громит грозой всечасной, -

Веселой мести он не обретет!"


61 Тогда мой вождь воскликнул с силой страстной,

Какой я в нем не слышал никогда:

"О Капаней, в гордыне неугасной -


64 Твоя наитягчайшая беда:

Ты сам себя, в неистовстве великом,

Казнишь жесточе всякого суда".


67 И молвил мне, с уже спокойным ликом:

"Он был один из тех семи царей,

Что осаждали Фивы; в буйстве диком,


70 Гнушался богом - и не стал смирней;

Как я ему сказал, он по заслугам

Украшен славой дерзостных речей.


73 Теперь идем, как прежде, друг за другом;

Но не касайся жгучего песка,

А обходи, держась опушки, кругом".


76 В безмолвье мы дошли до ручейка,

Спешащего из леса быстрым током,

Чья алость мне и до сих пор жутка.


79 Как Буликаме убегает стоком,

В котором воду грешницы берут,

Так нистекал и он в песке глубоком.


82 Закраины, что по бокам идут,

И дно его, и склоны - камнем стали;

Я понял, что дорога наша - тут.


85 "Среди всего, что мы с тобой видали

С тех самых пор, как перешли порог,

Открытый всем входящим, ты едва ли


88 Чудеснее что-либо встретить мог,

Чем эта речка, силой испаренья

Смиряющая всякий огонек".


91 Так молвил вождь; взыскуя поученья,

Я попросил, чтоб, голоду вослед,

Он мне и пищу дал для утоленья.


94 "В средине моря, - молвил он в ответ, -

Есть ветхий край, носящий имя Крита,

Под чьим владыкой был безгрешен свет.


97 Меж прочих гор там Ида знаменита;

Когда-то влагой и листвой блестя,

Теперь она пустынна и забыта.


100 Ей Рея вверила свое дитя,

Ища ему приюта и опеки

И плачущего шумом защитя.


103 В горе стоит великий старец некий;

Он к Дамиате обращен спиной

И к Риму, как к зерцалу, поднял веки.


106 Он золотой сияет головой,

А грудь и руки - серебро литое,

И дальше - медь, дотуда, где раздвои;


109 Затем - железо донизу простое,

Но глиняная правая плюсна,

И он на ней почил, как на устое.


112 Вся плоть, от шеи вниз, рассечена,

И капли слез сквозь трещины струятся,

И дно пещеры гложет их волна.


115 В подземной глубине из них родятся

И Ахерон, и Стикс, и Флегетон;

Потом они сквозь этот сток стремятся,


118 Чтоб там, внизу, последний минув склон,

Создать Коцит; но умолчу про это;

Ты вскоре сам увидишь тот затон".


121 Я молвил: "Если из земного света

Досюда эта речка дотекла,

Зачем она от нас таилась где-то?"


124 И он: "Вся эта впадина кругла;

Хотя и шел ты многими тропами

Все влево, опускаясь в глубь жерла,


127 Но полный круг еще не пройден нами;

И если случай новое принес,

То не дивись смущенными очами".


130 "А Лета где? - вновь задал я вопрос. -

Где Флегетон? Ее ты не отметил,

А тот, ты говоришь, возник из слез".


133 "Ты правильно спросил, - мой вождь ответил.

Но в клокотаньи этих алых вод

Одну разгадку ты воочью встретил.


136 Придешь и к Лете, но она течет

Там, где душа восходит к омовенью,

Когда вина избытая спадет".


139 Потом сказал: "Теперь мы с этой сенью

Простимся; следуй мне и след храни:

Тропа идет вдоль русла, по теченью,


142 Где влажный воздух гасит все огни".



poddrzhaj-bezopasno-rabotnoto-myasto.html
poddyakov-a-n-komplikologiya-izuchenie-subektov-i-upravlenie-imi-putyom-sozdaniya-trudnostej-ot-biologicheskih-mehanizmov-k-nravstvennoj-refleksii-psihologich.html
podelitsya-svoim-podhodom-k-podgotovke-sportsmenov-pri-rabote-so-sbornimi-komandami-i-otdelnimi-sportsmenami-zastavili-prosbi-rebyat-s-kotorimi-rabotal-im-in-stranica-2.html
podelyus-radostyu-novie-programmi-folkunivorsitota-17-studentam-zhirinovskij-prishelsya-po-dushe-18-mozhet-stoit.html
podemno-transportnie-mashini-i-mehanizmi-nomer-telefona-inspektora-trudovoj-inspekcii-g-kohtla-yarve-3356453.html
podezd-lukashinih-vecher-den-1-scenarij-igrovogo-filma.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-4-tainstvennie-ubijstva-v-rakkun-siti.html
  • essay.bystrickaya.ru/byulleten-kluba-cenitelej-golovolomok-diogen-podgotovlen-k-pechati-20-11-2001-redaktor-v-ribinskij-tirazh-50-ekz.html
  • crib.bystrickaya.ru/iz-derevni-v-gorod-ne-zamanish-prezentaciya-kafedri-na-acbk-3.html
  • znanie.bystrickaya.ru/4-vazoaktivnie-preparati-kratkoe-prakticheskoe-rukovodstvo-po-diagnostike-i-lecheniyu-psihogennih-seksualnih-disfunkcij.html
  • bukva.bystrickaya.ru/sravnitelnaya-harakteristika-denezhnoj-sistemi-rf-i-zarubezhnih-stran.html
  • desk.bystrickaya.ru/partition-table-bbk-81-2ang-4.html
  • books.bystrickaya.ru/detskie-sadi-podvergli-demilitarizacii-monitoring-smi-10-11.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-professionalnogo-modulya-pm-01-tehnicheskoe-obsluzhivanie-i-remont-avtotransporta.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/publichnij-doklad-mou-liceya-go-zheleznodorozhnij-pobeditelya-prioritetnogo-nacionalnogo-proekta-obrazovanie-2007-goda.html
  • institut.bystrickaya.ru/temi-rekomenduemih-referativnih-rabot.html
  • thesis.bystrickaya.ru/pozitivnie-tipi-povedeniya-komandi-praktikum-tomsk-2009-sozdanie-effektivnoj-komandi-praktikum-sostavitel-a.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/ekspertiza-uslovij-truda-na-rabochem-meste-malyara-v-zhkh.html
  • apprentice.bystrickaya.ru/vozmozhnosti-sudebnoj-ekspertizi-zapahovih-sledov-cheloveka-v-rassledovanii-prestuplenij-chast-6.html
  • uchitel.bystrickaya.ru/razdel-5-obrazovanie-koncepciya-socialno-ekonomicheskogo-razvitiya-oblasti-na-2008-god-i-na-planovij-period-2009-i-2010-godov.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/sistema-ispolneniya-byudzheta.html
  • credit.bystrickaya.ru/okrililis-lyudi-borozdyat-sinevu-samoleti-nesut-li-dobrie-vesti-ili-panacei-ili-znaniya-ili-pomosh-avdrug-bombi-avdrug-gubitelnie-gazi-avdrug-unichtozhen-stranica-13.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-po-discipline-pedagogicheskoe-fizkulturno-sportivnoe-sovershenstvovanie-dlya-specialnosti-050720-65-fizicheskaya-kultura-utverzhden-na-zasedanii.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-30-elementi-kvantovoj-statistiki-uchebnoe-posobie-napisano-v-sootvetstvii-s-dejstvuyushej-programmoj-kursa.html
  • occupation.bystrickaya.ru/neobhodimost-demograficheskoj-programmi-82-pozitivnie-sdvigi-za-2006g-85-osnovnie-prichini-i-faktori-vimiraniya-112-stranica-10.html
  • literature.bystrickaya.ru/ekonomchn-ta-pravov-osnovi-upravlnnya-organzacyu-chast-4.html
  • knigi.bystrickaya.ru/sekciya-pediatriya-programma-konferencii-studentov-i-molodih-uchenih-posvyashennoj-pamyati-professora-n-i-arinchina.html
  • education.bystrickaya.ru/28-normirovanie-proizv-osvesheniya-osnovnie-normiruemie-parametri-i-principi-normirovaniya.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/gosudarstvennoe-regulirovanie-predprinimatelstva-chast-4.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/logisticheskaya-koordinaciya-i-optimizaciya-v-zakupkah.html
  • nauka.bystrickaya.ru/uchrezhdenie-obrazovaniya-belorusskij-gosudarstvennij-tehnologicheskij-universitet.html
  • institut.bystrickaya.ru/staticheskie-uprazhneniya-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-dpp-f-16-bazovie-i-novie-fizkulturno-sportivnie-vidi-razdel.html
  • turn.bystrickaya.ru/plan-provedeniya-meropriyatij-v-gu-kcso-arbat-v-noyabre-2010-g-.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/umenie-proizvodit-smislovoj-analiz-slov-razvivayut-zanimatelnie-voprosi-problemnogo-haraktera-i-uprazhneniya-osnovannie-na-sopostavlenii-slov-s-dostovernim-i-shodnim-po-zvuchaniyu-istoricheskim-rodstvennikom.html
  • nauka.bystrickaya.ru/voprosi-i-otveti-testiruyushego-kompleksa-delta-stranica-8.html
  • literature.bystrickaya.ru/das-schweigen-als-eigenartiger-uerlicher-sprechakt-almati-astana-baku-grodno-kiev-kishenev-kolambiya.html
  • thescience.bystrickaya.ru/illyustrirovannoe-posobie-dlya-ocenki-dvizheniya-sobaki-s-pervogo-vzglyada-posobie-dlya-zavodchikov-ekspertov-i-lyubitelej-sobak-illyustracii-evi-endrejd-i.html
  • lesson.bystrickaya.ru/sredstva-peredachi-i-polucheniya-upravlencheskoj-informacii-na-sovremennih-predpriyatiyah.html
  • urok.bystrickaya.ru/primernij-perechen-prakticheskih-rabot-rabochaya-programma-narodnoe-iskusstvo-rossii-v-obrazovatelnoj-oblasti-tehnologiya.html
  • control.bystrickaya.ru/bezopasnost-vedeniya-gornih-rabot-i-gornospasatelnoe-delo-zadachami-izucheniya-disciplini-yavlyayutsya.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/postroenie-strukturnih-kart-po-gorizontam-melovogo-sejsmostratigraficheskogo-kompleksa-videlennih-v-predelah-yuga-rossijskoj-chasti-barenceva-morya.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.